Mauricio Villarroel
Mauricio Villarroel, director de Aedea, empresa con sede en Viña del Mar y Santiago de Chile, afirmó que su especialidad sigue siendo la animación japonesa. “Ya contamos con 223 capítulos de media hora doblados hasta la fecha. La serie es Detective Conan para TMS Entertainment”.
El trabajo en colaboración va más allá de las coproducción. En Aedea es un experimento que está dando resultados. “Hemos estado intentando el doblaje en colaboración con otros países. Por ejemplo, tuvimos una buena experiencia doblando voces adicionales en un estudio en Venezuela y este año yo mismo iré personalmente (en octubre) a dirigir voces adicionales a un estudio en Argentina para incorporar a nuestro doblaje del anime japonés”.
Villarroel afirma que para mantener la calidad es esencial no incorporar traductores que no sean profesionales, “ya que actualmente cualquier actor de doblaje o director que hace un curso de inglés intermedio o avanzado piensa que puede empezar a traducir del inglés a español y el resultado muchas veces es deficiente con expresiones idiomáticas traducidas literalmente e incluso cognados falsos por doquier”.
|