Françoise Nieto-Fong, directora de División de Distribución de Contenidos de la compañía de subtitulaje Centauro, que tiene oficinas en México, Miami, São Paulo y Bogotá, visitó la NAB 2019 con el fin de encontrar herramientas tecnológicas para subtitulaje y close caption. Nieto-Fong también se dedica a la producción de contenido y documentales, por lo que se enfocó en equipos de producción.
“Estamos viendo tecnologías que se aplican al negocio del doblaje, subtitulaje y close caption. Venimos con un par de ingenieros que asistieron a un taller de Netflix, ya que somos uno de los proveedores socios de esta plataforma para el doblaje en América Latina”.
La ejecutiva destacó que actualmente el doblaje está recibiendo su momento de gloria después de mucho tiempo en que este rubro no había sido reconocido. “Esto se debe a las plataformas que están generando contenido de todo el mundo y las grandes OTT y canales de TV se están dando cuenta de que la penetración a los mercados regionales se logra gracias al doblaje”.
Centauro trabaja en idioma español, inglés, portugués, castellano, alemán y francés; Nieto-Fong afirma que en la medida en que las plataformas quieran entrar a otros mercados de manera masiva, tendrán que hacer uso del doblaje profesional.
Nieto-Fong comentó que tienen cuatro series en desarrollo, una de ellas en coproducción con empresas holandesas y América Latina.
VER EN VIVO