TELEVISIÓN

Jorge Arregui: “No sería de extrañar un repunte del doblaje mexicano”

Marcela Tedesco| 9 de marzo de 2004

Jorge Arregui, presidente de AF & Associates The Dubbing House

Ya está funcionando en México una nueva firma de doblaje: AF & Associates The Dubbing House, que agrupa a cinco importantes estudios de Latinoamérica, con la capacidad y el liderazgo de Jorge G. Arregui y Paola Felgueres Kanter, presidente y vicepresidente corporativos, respectivamente. La creación de esta compañía apunta a seguir consolidando al doblaje mexicano “como la industria con mejor actuación y la más respetuosa del lenguaje en todo el mundo hispano parlante, pero sobre todo, como una industria eficiente, que entrega todo tipo de traducciones con la misma excelente calidad, ya sea del inglés al francés, del alemán al chino y todos los idiomas para los cuales quiera presentarse un producto audiovisual”, subrayaron los directivos.Actualmente existen en México alrededor de 30 empresas y estudios de audio dedicados al doblaje. Estas compañías, que brindan más de 2.000 empleos directos y alrededor de 3.500 indirectos, doblan unos 15 mil programas y películas para televisión y cine al año (cifra que representa un flujo cercano a los US$25 millones anuales).El doblaje mexicano ha tenido una larga presencia en series de televisión y dibujos animados. Actores legendarios como Víctor Alcocer, Pedro de Aguillón, Jorge Arvizu y Julio Lucena dieron sus voces a Don Gato, Matute, Pedro Picapiedra y Kojak, entre otros personajes. Hoy, México continúa imprimiendo su sello en series populares (La niñera, Friends, Los Simpson, Rugrats, Las chicas súper poderosas, Hey Arnold) y, en los últimos años, ha incursionado en las películas más taquilleras de Hollywood para su exhibición en cine, haciéndolo primeramente en las de clasificación AA y A, y últimamente en algunas de clasificación B, como la trilogía de El señor de los anillos. “Hoy vemos que para la introducción de una película norteamericana (clasificación AA y A) en el mercado latino, las distribuidoras consideran tan importante como su elenco artístico presencial, al talento de doblaje. Por ello han destacado las invitaciones a actores con imagen, como Carlos Espejel, Adal Ramones, Facundo o Eugenio Derbez que, dicho sea de paso, algunos han hecho doblaje anteriormente en sus carreras”, señalaron los voceros de la flamante compañía. Asimismo, en países como España, donde el doblaje de películas extranjeras es forzoso para su exhibición en cines, “no pocas distribuidoras internacionales habrán notado que en México, una película que se dobla aumenta su recaudación en taquilla, al brindar al público la oportunidad de escoger si la quiere disfrutar en su propio idioma, o en la versión original con subtítulos. No sería de extrañar un repunte del doblaje mexicano en este mercado, durante los próximos años”, añadieron. Ya con anterioridad, el doblaje ha dejado constancia de su efecto benévolo, al doblar películas internacionales para la televisión abierta, “lo cual también se ha reflejado en un notable incremento de audiencia, comparado con la anterior transmisión de esas películas subtituladas”. La globalización de los mercados, pero sobre todo la crisis económica argentina que ha reducido notablemente los costos de talento artístico en ese país, puso a la industria del doblaje en México en aprietos. Los costos argentinos, 70% más baratos que los mexicanos, han significado la pérdida de importantes clientes como National Geographic y Discovery, que ahora trabajan con estudios de Argentina. A pesar de ello, “se espera que en México se sigan doblando las series más importantes para la televisión, ya que nuestra industria y talento artístico se mantiene en el gusto de las audiencias en América Latina y en la comunidad de habla hispana de EE UU, debido a la gran variedad de voces, su calidad interpretativa y su perfecta sincronía en el doblaje”, finalizaron los directivos de AF & Associates The Dubbing House.

Diario de Hoy

viernes, 10 de enero de 2025

Image

Llega ReelShort a producir en Latinoamérica contenido corto dramático en formato vertical

Maritza Castro, project manager de Crazy Maple Studio
Image
ACTUALIDAD

• Ex BBC Studios Karina Dolgiej se suma a Grupo iZen como directora de Negocio Internacional y Coproducciones en nueva oficina de Miami

• Val Boreland presidenta de Entretenimiento de SpinCo, la empresa de medios que saldrá de la planeada escisión de Comcast

• Scarpetta Media adquiere derechos del formato japonés Don’t Show Your Pants de Kansai TV para LatAm y EE. UU.

• Megacable se une a ACE para combatir la piratería digital en América Latina

• Informe BB Media- Streaming 2024: Nuevas plataformas y tendencias globales

• DeAPlaneta Entertainment celebra su 25 aniversario este 2025

Image
CONTENIDOS

Ana de nadie de Estudios RCN se transmite en Azteca Uno

Algo azul es la película con la que 11:11 Films & TV vuelve a contar historias hechas en Colombia

• Quinta temporada de El desafío llega este viernes 10 a Antena 3 Internacional

Los dos hemisferios de Lucca estrena en Netflix el 31 de enero

• Atresplayer Internacional presenta fuera de España La novia gitana

Image
HOY

• PRODU Tecnología evoluciona y ahora el newsletter será semanal

Image
ACTUALIDAD
Image
Karina Dolgiej BBC Studios Latin America US Hispanic
Image
Image
Hernán Salama y Jonathan Wul de Scarpetta Media

Scarpetta Media trae a Latinoamérica y EE. UU. el formato más aclamado de Fresh TV Formats en Mipcom 2024, Don’t show your pants, de Kansai TV de Japón. El acuerdo abarca los derechos exclusivos para toda Latinoamérica, incluyendo Brasil y todo el territorio de EE. UU.

Image
Enrique Yamuni Megacable
Image
Image
Logo 25 aniversario DeAPlaneta
Image
CONTENIDOS
Image
Ana de nadie Estudios RCN
Image
BTS Algo azul de 11:11 Films & TV
Image
Image
Los dos hemisferios de Lucca es basada en el libro homónimo de Bárbara Anderson

La película Los dos hemisferios de Lucca, basada en el libro homónimo de Bárbara Anderson, estrena en Netflix este 31 de enero. Es producida por Woo Films, dirigida por Mariana Chenillo y protagonizada por Bárbara Mori y Juan Pablo Medina. Mariana Chenillo y Paulina Albarrán hacen la producción ejecutiva y Rafael Ley, Mónica Vertiz y Ximena Castro son los productores.

Image
Image
HOY
Image