La dobladora griega Haymillian abrió nuevos estudios en Cuernavaca en medio de la pandemia, que pese al impacto que ha tenido en México no les hizo detener la producción. “Supimos reinventarnos rápidamente. La pandemia nos encontró en nuestros estudios anteriores y luego nos mudamos a nuestras nuevas instalaciones en medio de la crisis sanitaria” cuenta Dolores Irazábal, ejecutiva de Desarrollo de Negocio para Latinoamérica, EE UU hispano y España.
Como otras casas de doblaje están tomando las precauciones necesarias para los equipos de producción, edición, mezcla y actores de doblaje en estudios. “Limpiamos y desinfectamos las salas de grabación antes y después de cada sesión, procuramos que no haya más de dos personas trabajando a la vez”.
En los nuevos estudios ofrecerán los mismos servicios, pero con mayor comodidad y con la posibilidad de trabajar con mayores volúmenes de contenido. En México hacen doblaje en español neutro, voice-over, producción de M&E, edición de video, subtitulación in-house, entre otros servicios.
“Nuestra ventaja principal es la atención personalizada, con una calidad excelente y una gran velocidad de entrega. Nuestros equipos de actores, directores y traductores son profesionales y los capacitamos para cada proyecto”.
Haymillian, fundada en Atenas en 2007, está en 20 países y localiza contenido en 64 idiomas. “Queremos seguir creciendo en América Latina como lo estamos haciendo ahora tanto en doblaje como en los demás servicios que ofrecemos. Nos sentimos contentos porque estamos recogiendo los frutos de nuestro esfuerzo”.