En el corazón de Buenos Aires, Argentina, se encuentra una de las casas de doblaje con más tiempo y prestigio de la región: VSI Civisa, liderada por su CEO Guillermo Patiño-Mayer. Actores de la talla de Gael García Bernal han pasado por sus estudios.
La empresa, con oficinas también en Miami desde hace nueve años, tiene una lista de clientes extensa, entre los que figuran: Discovery Networks, Viacom, NBCU, E!, Turner, Record TV Brazil, entre otros. La empresa asegura que maneja más de la mitad del mercado de doblaje en Argentina y compite por los primeros puestos en la región. “Somos la compañía más grande de Argentina, y estamos entre las más importantes de Latinoamérica. Y este año ha sido muy importante para nosotros, el ser parte de un grupo como VSI nos permite, además del español neutro y el portugués, ofrecer todos los idiomas en nuestra empresa” asegura Patiño-Mayer.
Entre sus proyectos de los últimos años se encuentran películas como Once upon a time in Venice, doblada al portugués, y Patriots day, doblada al español neutro y al portugués. También han trabajado con las exitosas series Black Mirror y The walking dead.
Hace menos de un año se abrió el departamento de gerencia artística de la empresa para aumentar la calidad de su trabajo. El área está liderada por María José Girondo, gerenta artística de Civisa. Ahora Girondo es responsable de la producción de material de calidad para los servicios de la compañía, que además de doblaje, traducción y subtitulado, incluye servicios de producción integral (investigación y desarrollo de idea, guiones, control editorial, gerencia de producción, unidades móviles, entre otros).
Además de Girondo, hace pocos meses hubo otro esfuerzo por mejorar la empresa a través del capital humano. “Con el objetivo de estar a la vanguardia en lo que respecta a tecnología, hemos incorporado en los últimos meses un ingeniero en Informática que lleva adelante la operación de la compañía, buscando siempre ofrecer a nuestros clientes el mejor servicio y calidad. Estamos construyendo igualmente nuestro estudio de doblaje in house número 14”.